Аваз и поэзия

Иранский аваз и персидская поэзия – неразрывно связанные начала. В сущности, главное предназначение звучащего голоса в авазе состоит именно в передаче глубинных смыслов поющегося слова. Конечно, максимальное воздействие аваз оказывает на слушателя, понимающего персидский язык. И тем не менее, благодаря выдающимся певцам, красота и мудрость персидской поэзии оказывается доступной людям разных стран.

 

Один из примеров – аваз Нахофт с поэзией Бахмана Рафеи, звучавший в разных концертных залах России и Японии (24.04.201126.04.2011). 

 

Бахман Рафеи

Мы с тобой, если вместе, способны понять смысл воды,

И значение солнца мы вместе способны понять,

Вместе мы долетим до предела земли, где пылает полоска заката,

К дому солнца — и в двери его постучимся…

 

Словно нежный родник, полюбив, затрепещем,

Станем яркой минутой в потоке мгновений...читать полностью

 

Аваз Нахофт можно послушать здесь

Бахман Рафеи "Мы с тобой, если вместе..." на японском языке (Japanese version)

 

 Хосейн Нуршарг и Пежман Эхтияри (сантур)

 

WA – ON
Ансамбль японской
музыки
Дракон и Феникс
Ансамбль китайской музыки
Караван
Группа иранской музыки
ФОТО, ВИДЕО, АУДИО
Вселенная звука
Международная научно-творческая программа
Душа Японии
Международный музыкальный фестиваль
Потомки Арктиды
Международная научно-творческая программа
Собираем друзей
Международный музыкальный фестиваль
П В С Ч П С В
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30