Об именах в японской культуре

Мы допустили нечаянную неточность в статье «Звук дороже золота» о концерте 15.11.2011, отметив, что Ёкобаяси Кэйсукэ, исполнитель на сямисэне в группе Томинари Сэйдзё, получил сценическое имя Ёкобаяси Сэйкёку совсем недавно, уже после предыдущего концерта группы в Москве (31.11.2010). Однако, как выяснилось, имя Сэйкёку было дано юноше значительно раньше, хотя в московской программе оно по каким-то, ещё не известным нам, соображениям музыкантов не значилось. Смутившая нас неточность навела на размышления об именах в японской культуре.

 

В Японии с давних времён к именам относились по-особенному. Имя не было постоянным, его меняли по разным случаям: при достижении определённого возраста, при переезде, при смене жизненных обстоятельств. Естественно, при постриге в монахи (известный монах-поэт Сайгё до пострига носил имя Сато Норикиё). Если слуги меняли хозяев, то они, как правило, также меняли имена. Множество примеров перемены имени мы находим в японской литературе.

 

Так, в «Отикубо моноготари», служанка Усироми сочувствовала Отикубо (падчерице хозяйки) и часто приходила к ней, поэтому «даже звать Усироми стали теперь по-новому. Мачеха решила, что, раз она служит новой госпоже, то и прежнее имя ей не подходит, и дала ей новое — Акоги» (перевод В. Марковой). Кстати, имя главной героини повести Отикубо означает «каморка», потому что именно в каморку её поселила мачеха, а имя самой мачехи — Китаноката, «госпожа северных покоев». В среде музыкантов есть свои традиции в передаче имени.

 

Нужно признаться, в первые годы работы над нашим фестивалем «Душа Японии» мы нередко попадали в сложные ситуации, когда выяснялось, что у наших гостей имена на афишах и в паспортах либо частично, либо полностью не совпадают. Ну, скажите, что общего между именами Сииноки Масуми (по паспорту) и Томинари Сэйдзё (сценическое имя)? Приходилось иногда судорожно перебирать все паспорта под суровым взглядом таможенника или гостиничного администратора в отчаянных поисках имени, запомнившегося из переписки и концертных буклетов, а потом ещё оправдываться перед официальными лицами, что ты сам не знаешь, кого приглашаешь…

 

Так вот, возвращаясь к сценическим именам недавно исполнителей программы «Мир Кикуока Кэнгё», отметим, что в школе Томисудзи 富筋 первый иероглиф («богатство») передаётся как первый элемент фамилии всех глав школы или её отделений (Томинари 富成, Томио 富緒). В ветви Томиямы Сэйкина 富山清琴 (учителя Томинари Сэйдзё) передаётся также и первая часть имени, поэтому в группе Томинари-сэнсэй имена начинаются на «сэй» (Сэйдзё 清女, Сэйрицу 清律, Сэйкёку 清曲, Сэйраку 清楽 и т.д.). Своё же имя Томияма Сэйкин в 2000 году, когда перестал публично играть на инструменте, передал старшему сыну — нынешнему главе школы, а себе взял новое имя Сэйоу 清翁. Есть и другие случаи: напомним, например, что Ёнэкава Тосико получила имя от своей знаменитой матери.

 

Концерт "Мир Кикуока Кэнгё" 15.11.11

Слева направо: Мито Масако, Марина Пак, Ёкобаяси Сэйкёку (сямисэн), Хасэгава Сёдзан (сякухати)

 


Рассказать друзьям:
WA – ON
Ансамбль японской
музыки
Дракон и Феникс
Ансамбль китайской музыки
Караван
Группа иранской музыки
ФОТО, ВИДЕО, АУДИО
Вселенная звука
Международная научно-творческая программа
Душа Японии
Международный музыкальный фестиваль
Потомки Арктиды
Международная научно-творческая программа
Собираем друзей
Международный музыкальный фестиваль
П В С Ч П С В
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30